Latvijas Nacionālā bibliotēka (LNB) laidusi klajā rakstu krājumu "Tā pirmā grāmata. Nozīmīgākie izdevumi latviešu un igauņu valodā. 1525–1918".
Rakstu krājums tapis, LNB sadarbojoties ar Igaunijas Nacionālo bibliotēku, un izdots paralēli Latvijā un Igaunijā. Tas veltīts nozīmīgākajiem notikumiem igauņu un latviešu grāmatniecībā no 1525. līdz 1918. gadam, ietverot 25 tēmas, par kurām, aplūkojot katras valsts piemēru, raksta latviešu un igauņu pētnieki. Izdevuma formāts ir populārzinātnisks, tas piemērots plašai auditorijai ar interesi par vēsturi, grāmatniecību un Latvijas–Igaunijas kultūras paralēlēm.
Krājumā aplūkoti tādi temati kā pirmais Bībeles tulkojums, pirmā ābece, pirmās gramatikas grāmatas, vārdnīcas, periodiskie izdevumi, pavārgrāmatas, enciklopēdijas un citi nozīmīgi rakstītā un iespiestā vārda piemēri no pirmās grāmatas latviešu un igauņu valodā līdz pat Latvijas un Igaunijas neatkarības deklarācijām 1918. gadā.
Grāmatas dizainu veidojusi Dārta Hofmane. No igauņu valodas tulkojusi Anita Tannenberga. Literārās redaktores: Agita Kazakeviča un Ruta Kriviņa. Zinātniskais konsultants: Mārtiņš Mintaurs.
0